中国年轻人当中掀起了贴英文春联庆祝春节的新潮流。
在中国最大的网络购物平台淘宝网上,有几十家网店都在出售多个版本的英文春联。其中一副典型的英文春联上联是:eat well, sleep well, have fun day by day(吃的好睡的好开心每天),下联是study good, work good, make money more and more(学习好工作好赚钱多多)。
北京的一位淘宝店主于润润(音)预计在春节假期期间将卖出大约600副英文春联。他说:“四年前,我看到一位内蒙古自治区的朋友在春节时贴上手写版的蒙古语春联,于是我开始卖英文春联。”他的店内一副英文春联售价25元,是中文春联价格的近两倍。
他说:“大多数买家是年轻人,他们觉得这样看起来很酷,也愿意为时尚产品多掏钱。”他还补充说,一些人买来送给外国朋友当礼物。
33岁的于先生说:“住在中国的老外也会买英文春联庆祝春节,但我英语不好,没法和他们交流。”
春联是按照平仄规则写成的两句对仗诗句,是庆祝春节时最常见也最重要的习俗之一,通常贴在门两侧和墙上,表达对来年的期盼和迎新年的喜悦之情。
广东外语外贸大学南国商学院英语教师郝墨(音)在淘宝网购买了两副英文春联。一副自用,一副送给来自美国的同事本杰明-沃尔肯。他说:“这很特别,也很好看,会非常显眼。”
沃尔肯说:“我会考虑自己买英文春联,或者自己用英文写一副,这样我能多和周围的人交谈,学习更多的中国文化和汉语。”
他补充说:“我喜欢融入中国社区中,体验到传统习俗让我很愉快。”
店主于先生说,卖出更多英文春联的关键是单词尽量简单,这样人们就更容易看懂。
他说:“语法并不重要,中式英语也可以接受。如果句子有语法错误,人们反而更喜欢,就像人们用Good good study, day day up来表达众人皆知的俗语‘好好学习,天天向上’一样。”他补充说,毕竟春节应该是一次快乐的团聚。
看完是不是有马上贴一副英文春联的冲动?网购来不及了,自己手写一副贴上也棒棒哒。想不起词儿太伤脑筋?下面给大家几个例子,抛砖引玉:
上联:大顺大财大吉利Great peace, great wealth, and great luck.
下联:新春新喜新世纪New year, new joy, and new century.
横批:万事如意Everything goes well.
上联:佳年好景随春到 A good year and a nice view follow the spring.
下联:福乐安康顺意来Happiness and health arrive as you wish.
横批:辞旧迎新Ring out the old, ring in the new.
上联:瑞雪纷飞辞旧岁The old year leaves amidst the falling snow.
下联:旭日东升迎新春The new spring comes with the shining glow.
上联:Best wishes for the year to come!恭贺新禧
下联:Good luck in the year ahead!吉星高照
除了传统的楹联,还有许多不从流俗的趣味对联,也是值得一看。
上联:等了一年又一年I’ve been waiting year after year.
下联:年年结婚没有咱Each year lots marry, but not me.
横批:再等一年Wait one more year.
上联:Everything is possible.任何事都可能
下联:Impossible is nothing.没有事不可能
横批:Just do it.只要肯去做
上联:Live as long as Captain America.长寿如美国队长
下联:Earn as much as Tony Stark.财富比钢铁大侠
横批:Marvel!棒!