一项由英国政府支持的大型调查发现,英国一些大公司性别歧视的老板们会用各种“可怜的、屈尊的”借口,把女性排除在董事会之外。
一些英国富时指数公司的领导者认为,女性“不想麻烦”地坐在董事会里,女性在处理“极其复杂”的问题上苦苦挣扎,或者她们“不适合”进入董事会的环境。
英国商业、能源和工业战略部(Department for Business, Energy and Industrial Strategy)发布了一份最糟糕的借口清单,让富时指数成分股公司蒙羞,并迫使它们采取行动,改变这一现状。
英国首相特蕾莎·梅希望,到2020年,在每一家富时350指数的公司,女性至少要占董事会成员的三分之一,但“性别歧视”正在阻碍这一目标的实现。
领导审查富时350指数公司的性别代表菲利普·汉普顿爵士(Sir Philip Hampton)和他领导的小组将于下月中公布中期审查结果,他们建议,对于那些拒绝改变经营方式的公司,可能会接受包括罚款在内的“严厉”惩罚。
审查的最新调查结果预计将显示,在过去六年,英国全男性组成的董事会数量从152个下降到10个,但菲利普爵士警告说,有些老板拒绝改变他们的方式。
拥有全男性董事的公司包括由纽卡斯尔联队(Newcastle United)老板迈克·阿什利(Mike Ashley)创立的Sports Direct International,以及基础设施和服务公司Stobart Group。
菲利普爵士警告称,如果不采取行动,政府可能无法在2020年的最后期限前实现其设立的目标。
附录:英国富时指数公司把女性挤出董事会的“烂借口”
‘I don’t think women fit comfortably into the board environment’
“我认为女性不适合进入董事会的环境。”
‘There aren’t that many women with the right credentials and depth of experience to sit on the board – the issues covered are extremely complex’
“没有多少女性拥有合适的资历和经验,能够成为董事会的一员,这所涉及的问题是极其复杂的。”
‘Most women don’t want the hassle or pressure of sitting on a board’
“大多数女性都不喜欢在董事会上带来的麻烦或压力。”
‘Shareholders just aren’t interested in the make-up of the board, so why should we be?’
“股东们对董事会的构成不感兴趣,那我们为什么要做出这样的改变呢?”
‘My other board colleagues wouldn’t want to appoint a woman on our board’
“我的其他董事会成员不希望任命一位女性董事。”
‘All the ‘good’ women have already been snapped up’
“所有‘优秀’的女人都被抢了。”
‘We have one woman already on the board, so we are done – it is someone else’s turn’
“我们已经有一个女人在董事会,所以我们的任务完成了,现在轮到别人了。”
| 今日华闻版权所有 未经许可不得转载 © ihuawen.com 2010-2015 |