第二届华文书香文化节(China in Context)将于2018年3月5日在位于伦敦唐人街的中国站(China Exchange)揭开序幕。“诠释中国”(Translating China)作为此届文化节的中心主旨将会贯穿整个活动安排:从多语言推介和翻译中国作家、作品到诠释和讲解中华文化、思想。这次“诠释中国”将继续致力向西方观众推广和宣传与中国相关的中外作品。通过精彩多元的活动,内容涵盖广泛的书展,为这项年度文化盛宴吸引更多的观众与关注。
此次活动将于2018年3月5日(星期一)开幕,届时中国当代作家严歌苓将来到现场。其代表作包括了《金陵十三衩》、《陆犯焉识》、《扶桑》、《芳华》,以及《小姨多鹤》。她于1989年出国留学,在海外发布了近百篇文学作品,获得国内外多项文学奖。她的作品处处透露着对于东西方文化魅力的独特阐释,对边缘、社会底层人物的关怀,以及对历史的重新评价。其作品更折射出复杂的人性,哲思以及批判意识。她的多部作品被改编成电影剧本,并由国际知名导演搬上大屏幕,其中包括由张艺谋执导的《金陵十三衩》、《归来》,陈凯歌执导的《梅兰芳》,以及冯小刚执导的《芳华》。除此之外,由常青图书(Cypress Books)主办的华文书展涵盖了超过一千册以中国为题材的书籍,将最大化地满足书迷们的期望和需求。
来自中国站的活动及合作关系经理芦易莎(Louise Chapman)表示:“中国对于英国的重要性是不容小觑的。随着中英外交关系越来越紧密,特别是在脱欧后的这一特殊时期,我们更需要从政治,经济,以及文化等多方面了解中国。通过探寻中国深厚的文学传统,内容丰富的中国作家作品,以及与中国相关的文学作品,第二届华文书香文化节希望观众能跳出原有的思维模式,换个角度思考我们的未来和逐步走向全球化的世界。”
同样,常青图书的负责人茹静也表示:“图书向来在国家与国家的文化交流中起着不可忽视的作用,往往我们对其它文明的理解和诠释来自于阅读。随着中国在国际舞台上吸引着越来越多的关注,我们十分高兴地看到中国现当代作家,以及关于中国的作品越来越受人欢迎,同时越来越多的人加入学习中文的行列。华文书香文化节是一个独特且内容多元的文化节。它关注与中国相关的图书,却又不仅仅局限于此。通过向大家展示中国今日的面貌,我们希望人们能够通过阅读更深入地了解中国。”
时间:华文书香文化节会从2018年3月5日持续到3月18日;
华文书展将于3月15日至3月18日举行
地址:China Exchange, 32A Gerrard Street, London. W1D 6JA